2Halakhot4Dì - Shenajim Miqrà VeEchad Targum

88. אר"ה ב"י א"ר אמי - לעולם ישלים אדם פרשיותיו עם הציבור שנים מקרא ואחד תרגום וכו' שכל המשלים פרשיותיו עם הציבור מאריכין ימיו ושנותיו

(Berakhot 8a-b) "Ha detto Rav Huna Bar Yehudàh: Ha detto Rabbì Ami - Ogni persona concluda sempre le sue parashiot con il pubblico etc. poichè chi conclude le sue parashiot con il pubblico gli si allungano i propri giorni e i propri anni (di vita)...".


Questo è il passo di ghemarà che ci insegna un obbligo settimanale per ogni ebreo maschio, che consiste nello studio della parashàh settimanale in forma particolare; sotto forma di lettura duplice del testo ebraico seguita da una lettura del תרגום Targum ~ la traduzione.


Per eccellenza con il termine Targum si intende la spiegazione della Toràh che Onqelos ha trascritto in aramaico; spiegazione che traduce versetto per versetto in forma quasi letterale spiegandone il contenuto in base alla Toràh sheba'al Peh, alla Toràh Orale. (Shulchan 'arukh Orach Chajim 285)

89. E' possibile applicare la Mizvàh di Shenajim Miqrà VeEchad Targum anche attraverso una traduzione italiana (meglio se spiegazione), anche dividendo la parashàh per chiamate. Ogni giorno una chiamata, leggendo 2 volte il testo in ebraico e 1 la traduzione. Meglio fare così con ogni versetto, piuttosto che con tutta la chiamata di seguito, ma è possibile compiere anche in questo modo la Mizvàh. (cfr. Orach Chajim 285, commentatori. Maggiori dettagli su: 
http://toratimmecha.blogspot.com/search/label/Shenajim%20Miqr%C3%A0%20VeEchad%20Targum]


Vorresti sapere tutta la Toràh, nel giro di soli 20 minuti al giorno?
Proposta:
Proposta per uomini e donne, grandi e piccini - a partire da questa settimana, in vista dell'inizio del libro di Bereshit (che abbiamo appena cominciato), ognuno cominci a studiare la Parashàh, leggendo il testo in ebraico 2 volte e 1 in  dalla Toràh Tradotta in Italiano! Ogni giorno una chiamata. Yom Rishon (dom) la prima, Yom Shenì (lun) la seconda ecc.


Effetti positivi: (a) Compiere una Mizvàh (b) allungare la propria vita (c) imparare e/o rafforzare l'ebraico (d) migliorare il lessico (e) STUDIARE tutti i giorni (f) sapere cosa dice effettivamente la Toràh! 

Per chi avesse ancora paura della lettura, può leggere in italiano la traduzione e così almeno ottiene: (a) Studiare Tutti i giorni (b) sapere cosa dice la Toràh scritta, nel giro di un solo anno.

E' possibile anche aiutarsi comprando vari testi, ad esempio http://libri.levy.it/?start=ToraRashi
Oppure è possibile sfruttare anche alcune risorse gratuite come:
Traduzione italiana dalla Toràh tradotta dal dottor Levi נ"י - ogni giorno è presente la chiamata del singolo giorno. E' possibile affiancarla con il testo che è trovabile gratuitamente scaricabile con il software Torat Emet (molto utile, ma tutto in ebraico) oppure on line su Snunit o altre risorse simili.


Vi presentiamo anche questo video:

Nessun commento:

Posta un commento