Shenajim Miqrà VeEchad Targum

[La settimana scorsa  B"H  abbiamo incominciato il nuovo ciclo di Shenajim Miqrà VeEchad Targum con la parashàh di Bereshit. Vediamo quindi assieme Be"H alcune halakhot sull'argomento. Vi ricordiamo inoltre che è possibile trovare il testo di Shenajim Miqrà VeEchad Targum (con il Targum Onqelos tutto di seguito sul nuovo sito http://dyshemot.blogspot.com)

2590. La Mizvàh. Ogni Shabbat è importante sentire la lettura della parashàh settimanale al Bet HaKenesset. (vedi Shulchan 'arukh Orach Chajim 282) Anche ogni uomo che sente la lettura, è comunque tenuto a leggere la Parashàh "Shenajim Miqrà VeEchad Targum" ossia due volte il testo in ebraico e una il Targum, ossia la sua traduzione (vedi halakhot successive Be"H) (vedi Shulchan 'arukh Orach Chajim 285:1)

2591. Il Targum - Targum Onqelos. Targum letteralmente significa "traduzione", ma ciò che s'intende è una traduzione che funga da spiegazione del testo. (vedi attentamente Bet Yosef Orach Chajim 285) Classicamente il Targum è il Targum di Onqelos, ossia la traduzione in aramaico ricevuta da Moshèh Rabbenu sul Sinai (vedi Meghillàh 3 'amud alef) e trascritta circa 2000 anni fa da Onqelos il Gher. Questo è il "Targum" classico che si legge quando si compie la lettura di Shenajim Miqrà VeEchad Targum. (vedi Shulchan 'arukh Orach Chajim 285: )

2592. Il Targum - Rashì Z"L. Anche la lettura del commento di Rashì Z"L può valere come Targum, poichè spiega il testo. (Shulchan 'arukh Orach Chajim 285:2) Nei versetti in cui non c'è il commento di Rashì, si legga 3 volte il versetto in ebraico. (Mishnàh Beruràh 285:2)

Nessun commento:

Posta un commento